O MEU POVO ESTÁ SENDO DESTRUIDO POR QUE LHE FALTA O CONHECIMENTO.
O Temor do Senhor é o princípio da sabedoria e o conhecimento do Santo é prudência. Dá instrução ao sábio e ele ficará mais sábio; Ensina ao justo e ele crescerá em prudência.
Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, e, que maneja bem a Palavra da verdade.
Toda a escritura é inspirada por Deus, e útil para o ensino, para a repreenção, para correção, para a educação na justiça, a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda a boa obra.

TRANSLATOR

Translate

quinta-feira, 12 de dezembro de 2013

बायबल मॅथ्यू 17

 

 

मॅथ्यू 17
1 आणि सहा नंतर दिवस येशू , त्याचा भाऊ पीटर , जेम्स आणि योहान घेऊन जातो , आणि आमच्या एक उंच डोंगरावर मध्ये त्यांना अप काढतो
2 आणि त्यांना आधी transfigured आला आणि त्याचा चेहरा सूर्य म्हणून प्रकाशणे केलं , आणि त्याच्या कपडे प्रकाश म्हणून पांढरा होता .
3 , ऐक , त्याच्याबरोबर बोलत त्यांना मोशे व Elias ला तेथे दिसू लागले .
4 मग पेत्र म्हणाला, आणि येशू प्रभु म्हणाला , आम्हाला येथे आहोत हे चांगले आहे : तू निस्तेज होणे तर , आम्हाला येथे तीन tabernacles करू ; तुला एक, आणि मोशे एक, आणि Elias एक .
5 तो अद्याप बोलला असताना , ऐक , एक तेजस्वी मेघ त्यांना overshadowed : आणि हे मला खूश आहे ज्याच्या मध्ये माझा प्रिय पुत्र आहे , म्हणाला जे मेघ , बाहेर एक आवाज पाहणे ; तुम्ही त्याला ऐकू .
शिष्य हे ऐकले तेव्हा 6 ते त्यांचा चेहरा पडला आणि भयभीत घसा होते .
7 येशू आला आणि त्यांना स्पर्श , आणि उद्भवू , आणि घाबरत नाही असू , म्हणाले .
त्यांचे डोळे उंच होता तेव्हा 8 ते फक्त येशू जतन , कोणी पाहिले .
ते खाली माउंटन आले म्हणून 9 आणि येशू मनुष्याचा पुत्र मरणातून पुन्हा उठला जाऊ होईपर्यंत , नाही मनुष्याला दृष्टी सांगा , ते म्हणाले, त्यांना चार्ज .
10 आणि त्याच्या शिष्यांनी मग Elias प्रथम आला पाहिजे असे नियमशास्त्राचे शिक्षक म्हणाले, त्याला विचारले ?
11 येशूने उत्तर दिले, आणि त्यांना म्हणाला , Elias खरोखर प्रथम येतात , आणि सर्व गोष्टी पुनर्संचयित करील सांगितले .
12 पण मी Elias आधीच येऊन , त्यांनी त्याला नाही माहित आहे की , तुम्हांला सांगतो , पण त्याला केले जे जे काही ते सूचीबद्ध . त्याचप्रमाणे देखील मनुष्याचा पुत्र त्यांना त्रस्त करील .
13 मग शिष्य त्याला योहान बाप्टिस्ट त्यांना म्हणाला बोलू लागला की कळले.
ते लोकसमुदाय येतात होते 14 , विशिष्ट मनुष्य त्याला खाली kneeling , आणि म्हणाला , त्याला तेथे आला
15 परमेश्वरा , माझा मुलगा दया : तो lunatick , आणि घसा vexed आहे : ofttimes त्याने पाण्यात पुष्कळदा आग मध्ये falleth , आणि .
16 आणि मी तुझ्या शिष्यांना त्याला आणले , आणि ते त्याला बरे करू शकत नाही .
17 मग येशूने उत्तर दिले, ओ अप्रामाणिक आणि प्रतिकूल पिढी म्हणाला , किती वेळ मी तुमच्याबरोबर असेल ? किती लांब मी तुम्हाला त्रस्त करील ? मला त्याला येथे आणणे .
18 येशू भूत rebuked ; आणि तो त्याला बाहेर निघून : आणि मूल हे अतिशय तास पासून बरे आली.
19 मग आमच्या येशूला शिष्य आले आणि म्हणाले , का आम्ही त्याला हाकलून शकत नाही?
20 येशू कारण आपल्या धर्म च्या , त्यांना म्हणाला : ; आणि तो काढा करील खरे मी तुम्ही मोहरी बियाणे एक धान्य म्हणून विश्वास असल्यास , तुम्ही ठिकाणी पलीकडे करण्यासाठी त्यामुळे काढा , या डोंगराच्या सांगतो करील , तुम्हाला सांगतो आणि काहीच तुम्हांला अशक्य असेल .
21 तरीसुद्धा या प्रकारची प्रार्थना आणि उपवास करून बाहेर पण नाही goeth .
22 आणि ते गालीलात घर करताना , येशू त्यांना म्हणाला , मनुष्याच्या पुत्राला पुरुष हाती धरून दिला जात येईल :
23 आणि ते त्याला ठार करील आणि तिसऱ्या दिवशी तो पुन्हा उठविले जाईल . आणि ते दिलगीर फार होते .
ते कफर्णहूमा येतात होते 24 , खंडणी पैसे प्राप्त की ते पेत्राकडे येऊन , आणि Doth नाही तुमच्या मास्टर वेतन खंडणी म्हणाला ?
25 तो होय , म्हणतो . येशू घरात गेला होता , तेव्हा येशू शिमोना, तू काय thinkest म्हणाला, त्याला टाळता ? त्यांच्यापैकी पृथ्वीच्या राजे जकात किंवा खंडणी लागू करू? स्वतःची मुले , किंवा अनोळखी च्या ?
26 पेत्र अनोळखी च्या त्याला म्हणाला . येशू त्याला म्हणाला , मग मुले मोकळी आहेत .
27 त्यासाठी, आम्ही त्यांना मन दुखावू पाहिजे च्या भीतिस्तव असे न व्हावे यासाठी , समुद्रात तू जा , आणि एक हुक पाडणे , आणि त्या पहिल्या cometh अप मासे घेतात आणि तू त्याचे तोंड उघडले आहेस तेव्हा तू पैसे तुकडा शोधा: घेणारी , आणि मला आणि तुला त्यांना म्हणाला द्या .
आपल्या भाषेत बायबल डाउनलोड करण्यासाठी अभावी या lik क्लिक करा.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
किंवा इंग्रजीत बायबल डाउनलोड :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
आपल्या मित्रांसह सामायिक करा.

BIBLE Matthew 17

 


Matthew 17
1 Ja kuue päeva pärast Jeesus võttis enesega Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Tema venna , ja viis nad üleskõrgele mäele isepäinis ,
2 Ja Ta muudeti nende ees; ja ta nägu ei sära kuipäike ja tema riided läksid valgeks otsegu valgus .
3 Ja vaata, seal tundus neile Mooses ja Eelija räägi temaga.
4 Aga Peetrus hakkas rääkima ja ütles Jeesusele : 'Issand, see on hea , et meil oleks siin : kui sa tahad , siis ma teen siia kolm telki , ühe Sinule ja ühe Moosesele ja ühe Eelijale .
5 Kui ta alles rääkis , vaata, siisvarjas neid hele pilv Ja vaata , häälpilvest ütles: , See on minu armas Poeg, kellest mul on hea meel , teda kuulake .
6 Ja kui jüngrid seda kuulsid , langesid nad oma nägu , ja kartsid väga .
7 Ja Jeesus tuli ja puudutas neid ja ütles : 'Tõuse üles ja ärge kartke.
8 Ja kui nad olid oma silmad üles tõstsid , ei näinud nad kedagi kui Jeesust üksi .
9 Ja kui nad tulid mäelt alla , keelas Jeesus neid ning ütles: Rääkigenägemusest , kuni Inimese Poeg surnuist üles tõusnud surnuist .
10 Ja jüngrid küsisid Temalt ning ütlesid: Miks siis kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab tulema ?
11 Ja Jeesus vastas ning ütles neile: Eelija tuleb tulla ja taastada kõik asjad .
12 Aga Ma ütlen teile, et Eelija on juba tulnud , ja nad ei tundnud teda ära , kuid on temale teinud need loetletud . Samamoodi peab ka Inimese Poeg kannatama nende poolt .
13 Siis jüngrid said aru, et ta rääkis neile Ristija Johannese .
14 Ja kui nad tulid rahva juure , astus Tema üks mees , põlvili tema juurde ning ütles ,
15 Issand , halasta mu poja peale, sest ta on kuutõbine ja suures vaevas; sagedasti ta kukub tulle ja sagedasti vette.
16 Ja ma tõin ta Sinu jüngrite juure , ja nad ei suutnud teda terveks teha .
17 Siis Jeesus vastas ning ütles: Oh sina uskmatu ja pöörane , kui kaua ma pean olema teie juures? Kui kaua pean Ma teiega kannatama ? Tooge ta siia minu juurde.
18 Ja Jeesus sõitles kurat , ja ta läks välja temale , ja poiss sai terveks samast tunnist .
19 Siis tulid jüngrid Jeesuse peale ja ütles: Miks meie ei võinud teda välja ?
20 Ja Jeesus ütles neile: Teie nõdra usu pärast , sest tõesti, ma ütlen teile, kui teil oleks usku nagu sinepiivakese , ütelge sellele mäele Eemalda seega taamal koht ja ta siirduks sinna, ja miski ei peab teile võimatu .
21 Seesinane sugu ei välja millegi muu kui palve ja paastumisega .
22 Aga kui nad üheskoos viibisid Galileas , ütles Jeesus neile: 'Inimese Poeg antakse ära inimeste käte :
23 Ja nad tapavad Tema , ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles . Ja nad said väga kurvaks .
24 Ja kui nad tulid Kapernauma , need , kes said maksuraha tulid Peetrus ja ütles: Eks teie kapten austust ?
25 Ta ütleb , jah . Ja kui ta jõudis sinna majja , Jeesus talle küsimusega ette ning ütles: Mis sa arvad , Siimon ? kellest mailmamaa kuningad võtma tolli või maksu ? oma lapsed või võõrad ?
26 Peetrus ütleb Temale: võõrad . Jeesus ütleb temale: Siis onlastele tasuta .
27 Olenemata , et me neid mitte pahandada , mine sina merele ja viskaskonksu ja võtku esimene kala, mis üles tuleb ; ja kui sa tema suu avad , sa leiadhõberaha , mis võtavad , ja annan neile minu ja sinu .
Soovivad alla Bible Teie keeles klõpsake seda lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
Või lae Piibli inglise keeles:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Jaga oma sõpradega .

LABIB Matye 17

 


Matye 17
1 Sis jou apre sa , Jezi pran Pyè , Jak, ak Jan, frè l ', li mennen yo moute nan yon mòn byen wo ,
2 Apre sa, 'chanje la devan yo, epi Figi l' vin klere tankou solèy la , rad li vin blan tankou yon limyè a.
3 Lè sa a, gen parèt devan yo Moyiz ak Eli pale ak Jezi.
4 Lè sa a, Pyè pran lapawòl , li di Jezi : Mèt, sa te bon nèt pou nou te la : Si ou vle , se pou nou fè isit la moute twa ti kay , yonn pou ou, yonn pou Moyiz ak yonn pou Eli.
5 Pandan ke li t'ap pale toujou sa a, yon nwaj byen klere vin kouvri yo : Yo tande yon vwa soti nan nwaj la , li di: Sa a se pitit mwen renmen anpil , ou fè kè m 'kontan ; Koute li.
6 Lè disip yo tande sa, yo tonbe fas atè tèlman yo, epi yo te pè anpil .
7 Apre sa, Jezi pwoche, li manyen yo , li di: Leve non, nou pa bezwen pè.
8 Apre yo fin leve je yo , yo wè pesonn pa t ' , sove Jezi sèlman.
9 Antan yo t'ap desann soti nan mòn lan, Jezi ba yo lòd sa , li di: Di vizyon nan pesonn pa t ' , jouk Bondye voye nan lachè a, m'a leve soti vivan nan lanmò a.
10 Disip li yo mande l ' , li di: Poukisa Lè sa a, dirèktè lalwa yo di se pou Eli vin anvan?
11 Jezi pran lapawòl, li di yo:- Eli se vre wi: yo va vin anvan pou l ' mete tout bagay sa yo.
12 Men, m'ap di nou la a, se Eli vin deja , epi yo pa t 'rekonèt li , men yo fè l' tou sa yo nan lis la. Se onsa tou Bondye voye nan lachè a soufri nan yo.
13 Apre sa, disip yo vin konprann li t'ap pale yo sou Jan Batis.
14 Lè yo rive kote foul moun yo , gen te vin jwenn li yon nonm yo tonbe ajenou devan l ', li t'ap di:
15 Seyè , gen pitye pou pitit gason m ' , paske li se lunatick , ak fè mal ap toumante : pou anpil fwa li tonbe nan dife a, epi osinon nan dlo a.
16 Apre sa, mwen mennen l 'bay disip ou yo, e yo pa t' kapab geri li.
17 Apre sa, Jezi pran lapawòl, li di:-O kenbe pawòl yo ak move moun , depi konbyen tan pou m 'rete nan mitan nou? kilè pou m ' sipòte nou? mennen l ' ban mwen.
18 Jezi pale sevè ak move lespri a , epi li kite l ' : ak pitit la te geri soti nan sou li.
19 Lè sa a, disip yo pwoche bò kote Jezi apa , li di: Poukisa nou pa t 'kapab nou l' voye yo jete deyò ?
20 Apre sa, Jezi di yo : Se paske nou manke konfyans nan : pou se vre wi: m'ap di nou : Si nou te gen konfyans kòm yon ti grenn moutad, nou ta di ti mòn sa a, wete kòpi lwen isit la, li va retire ; e pa gen anyen va enposib pou nou manje.
21 Men, sa a kalite lespri pa soti , se fòs lapriyè ak jèn.
22 Men, pandan ke yo te la ansanm nan peyi Galile, Jezi di yo:- Bondye voye nan lachè a va gen pou m ' nan men yo ak tout moun;
23 Yo pral touye l ', men sou twa jou a, l'a ap leve soti vivan ankò. Apre sa, yo yo lapenn anpil.
24 Lè yo rive Kapènawòm ak disip yo, yo ke ranmase lajan taks bò kot Pyè , li di: Moun ki gen ou peye lajan taks peye mèt ?
25 Pyè di: Li peye wi. Lè l ' antre nan kay la , Jezi anpeche l' , li di: Ki sa ki konprann ou , Simon? ki moun wa ki sou latè a pran koutim oswa peye lajan taks ? nan pwòp pitit yo, osinon etranje?
26 Pyè di l 'konsa : Etranje yo. Jezi di l 'konsa , Lè sa a, se pitit pitit moun gratis.
27 Men, , pou nou ta dwe ofanse yo , ale ou nan lanmè a , voye yon zen , epi pran moute premye pwason ki va k'ap moute la a ak ki lè ou te louvri bouch li , wa jwenn yon moso nan lajan : ki pran , ak ba yo pou m 'avè ou .
Vle download Bib la nan lang ou klike sou Lik sa a.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
Oswa telechaje Bib la nan lang angle:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Pataje ak zanmi ou .

LABIB Matye 17

 


Matye 17
1 Sis jou apre sa , Jezi pran Pyè , Jak, ak Jan, frè l ', li mennen yo moute nan yon mòn byen wo ,
2 Apre sa, 'chanje la devan yo, epi Figi l' vin klere tankou solèy la , rad li vin blan tankou yon limyè a.
3 Lè sa a, gen parèt devan yo Moyiz ak Eli pale ak Jezi.
4 Lè sa a, Pyè pran lapawòl , li di Jezi : Mèt, sa te bon nèt pou nou te la : Si ou vle , se pou nou fè isit la moute twa ti kay , yonn pou ou, yonn pou Moyiz ak yonn pou Eli.
5 Pandan ke li t'ap pale toujou sa a, yon nwaj byen klere vin kouvri yo : Yo tande yon vwa soti nan nwaj la , li di: Sa a se pitit mwen renmen anpil , ou fè kè m 'kontan ; Koute li.
6 Lè disip yo tande sa, yo tonbe fas atè tèlman yo, epi yo te pè anpil .
7 Apre sa, Jezi pwoche, li manyen yo , li di: Leve non, nou pa bezwen pè.
8 Apre yo fin leve je yo , yo wè pesonn pa t ' , sove Jezi sèlman.
9 Antan yo t'ap desann soti nan mòn lan, Jezi ba yo lòd sa , li di: Di vizyon nan pesonn pa t ' , jouk Bondye voye nan lachè a, m'a leve soti vivan nan lanmò a.
10 Disip li yo mande l ' , li di: Poukisa Lè sa a, dirèktè lalwa yo di se pou Eli vin anvan?
11 Jezi pran lapawòl, li di yo:- Eli se vre wi: yo va vin anvan pou l ' mete tout bagay sa yo.
12 Men, m'ap di nou la a, se Eli vin deja , epi yo pa t 'rekonèt li , men yo fè l' tou sa yo nan lis la. Se onsa tou Bondye voye nan lachè a soufri nan yo.
13 Apre sa, disip yo vin konprann li t'ap pale yo sou Jan Batis.
14 Lè yo rive kote foul moun yo , gen te vin jwenn li yon nonm yo tonbe ajenou devan l ', li t'ap di:
15 Seyè , gen pitye pou pitit gason m ' , paske li se lunatick , ak fè mal ap toumante : pou anpil fwa li tonbe nan dife a, epi osinon nan dlo a.
16 Apre sa, mwen mennen l 'bay disip ou yo, e yo pa t' kapab geri li.
17 Apre sa, Jezi pran lapawòl, li di:-O kenbe pawòl yo ak move moun , depi konbyen tan pou m 'rete nan mitan nou? kilè pou m ' sipòte nou? mennen l ' ban mwen.
18 Jezi pale sevè ak move lespri a , epi li kite l ' : ak pitit la te geri soti nan sou li.
19 Lè sa a, disip yo pwoche bò kote Jezi apa , li di: Poukisa nou pa t 'kapab nou l' voye yo jete deyò ?
20 Apre sa, Jezi di yo : Se paske nou manke konfyans nan : pou se vre wi: m'ap di nou : Si nou te gen konfyans kòm yon ti grenn moutad, nou ta di ti mòn sa a, wete kòpi lwen isit la, li va retire ; e pa gen anyen va enposib pou nou manje.
21 Men, sa a kalite lespri pa soti , se fòs lapriyè ak jèn.
22 Men, pandan ke yo te la ansanm nan peyi Galile, Jezi di yo:- Bondye voye nan lachè a va gen pou m ' nan men yo ak tout moun;
23 Yo pral touye l ', men sou twa jou a, l'a ap leve soti vivan ankò. Apre sa, yo yo lapenn anpil.
24 Lè yo rive Kapènawòm ak disip yo, yo ke ranmase lajan taks bò kot Pyè , li di: Moun ki gen ou peye lajan taks peye mèt ?
25 Pyè di: Li peye wi. Lè l ' antre nan kay la , Jezi anpeche l' , li di: Ki sa ki konprann ou , Simon? ki moun wa ki sou latè a pran koutim oswa peye lajan taks ? nan pwòp pitit yo, osinon etranje?
26 Pyè di l 'konsa : Etranje yo. Jezi di l 'konsa , Lè sa a, se pitit pitit moun gratis.
27 Men, , pou nou ta dwe ofanse yo , ale ou nan lanmè a , voye yon zen , epi pran moute premye pwason ki va k'ap moute la a ak ki lè ou te louvri bouch li , wa jwenn yon moso nan lajan : ki pran , ak ba yo pou m 'avè ou .
Vle download Bib la nan lang ou klike sou Lik sa a.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
Oswa telechaje Bib la nan lang angle:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Pataje ak zanmi ou .

BIBLIA Matthew 17.

 

 

Matthew 17.
1. És hat nap múlva magához vevé Jézus Pétert, Jakabot és testvérét, Jánost, és behozza őket egy magas hegyre ,
2 És átszellemült előttük : az arca ragyogott , mint a nap , és a ruhája fehér volt, mint a fény.
3 És íme, megjelent nekik Mózes és Illés, és beszélgettek vele .
4 Akkor felelvén Péter , monda Jézusnak: Uram , jó nekünk itt lenni : ha akarod, építsünk itt három hajlékot, egyet néked , egyet Mózesnek és egyet Illésnek .
5. Mikor még beszél vala , ímé, fényes felhő borítá be őket : és ímé szózat lőn a felhőből , mondván: Ez az én szeretett Fiam, akiben kedvem , halljátok őt.
6 És a tanítványok hallották , hogy esett az arcukon , és volt fájó félt.
7. Jézus jött, és megérintette őket , és monda: Keljetek fel és ne féljetek .
8. És mikor felemelte a szemét , de nem látott embert , hanem csak Jézust egyedül .
9. És jöttek a hegyről , Jézus megparancsolta nékik, mondván: Mondd meg az elképzelés, hogy senki , amíg az Emberfia is támadt fel a halálból .
10 És az ő tanítványai megkérdezték őt, mondván: Miért mondják tehát az írástudók, hogy Illésnek előbb jönni ?
11 És Jézus felelvén, monda nékik: Illés igazán először jön , és helyreállít mindent .
12 De mondom néktek , hogy Illés immár eljött , és tudták , hogy ne , de a tettek neki bármi, amit felsorolt ​​. Hasonlóképpen akkor is az ember Fiának szenvedni őket.
13 Ekkor megértették a tanítványok , hogy ő nékik szóla Keresztelő János .
14 És mikor odaértek a sokasághoz , jött hozzá egy ember , letérdelt hozzá, és azt mondja ,
15 Uram, könyörülj az én fiam : mert holdkórosokat , és fájó bosszankodott : a ofttimes ő bukik a tűzbe , és gyakran a vízbe .
16 És elvittem õt a te tanítványai , és nem tudták meggyógyítani.
17 Jézus pedig felelvén, monda : Óh hitetlen és elfajult nemzedék, meddig leszek veletek ? meddig szenvedek neked? hozd ide hozzám .
18 És Jézus megdorgálta az ördög , és ő eltávozott belőle : és a gyermek meggyógyult attól a pillanattól fogva .
19. Aztán jött a tanítványok Jézushoz egymástól, és azt mondta , miért nem tudtuk kiűzni ?
20 Jézus pedig monda nékik: Mert a hitetlenség : Mert bizony mondom néktek , ha van hitetek , mint a mustármag , azt mondanátok ennek a hegynek , távolítsa el ezáltal amott helyen, és el kell küldenie , és semmi sem volna lehetetlen néktek .
21. De azért ez a fajta nem megy ki , hanem az imádság és a böjt.
22 És miközben Galileában jártak vala , monda nékik Jézus , az Emberfia kell kezére a férfiak :
23 És kell ölni , és a harmadik napon pedig emelni újra. És felettébb sajnálom.
24 Mikor pedig jönnek Kapernaumba , kik kaptak adópénzt jött Péter , és azt mondta , ki nem a mester tisztelegni ?
25. Azt mondja , igen . És mikor jött a házba , Jézus megakadályozta őt , mondván: Mit gondolsz te , Simon ? akik nem a föld királyai , hogy vámot vagy adót ? a saját gyermekei , vagy az idegenektől ?
26 Monda néki Péter , az idegenektől. Monda néki Jézus : Tehát a gyermekeknek ingyenes .
27. Annak ellenére , nehogy meg kell megbántani őket , menj te a tenger , és öntött egy horog , és vegye fel a halat , hogy az első jön fel , és amikor te pedig kinyitotta a száját , fogsz találni egy darab pénzt : hogy vegye , és adok nekik és nekem téged .
Akarta, hogy töltse le a Biblia az Ön nyelvén kattintson erre lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
Vagy töltse le a Biblia angolul:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Oszd meg a barátaiddal .

ຄໍາພີໄບເບິນ ມັດທາຍ 17

 


ມັດທາຍ 17
1 ແລະຫຼັງຈາກ ຫົກມື້ ພຣະເຢຊູ ຮັບເອົາ ເປໂຕ ​​, ຢາໂກໂບ , ແລະ ໂຢຮັນນ້ອງຊາຍ ຂອງຕົນ, ແລະນໍາຫົນທາງ ໃຫ້ເຂົາເຈົ້າ ເຖິງ ເຂົ້າໄປໃນ ພູເຂົາ ທີ່ສູງ ຫ່າງ,
2 ແລະ ໄດ້ transfigured ກ່ອນທີ່ຈະ ໃຫ້ເຂົາເຈົ້າ : ແລະ ໃບຫນ້າຂອງຕົນ ໄດ້ ສ່ອງແສງ ເປັນແສງຕາເວັນ , ແລະ raiment ເພິ່ນເປັນສີຂາວ ເປັນ ຄວາມສະຫວ່າງ.
3 ແລະ ຈົ່ງເບິ່ງ , ບໍ່ມີ ປະກົດຕໍ່ພວກ ເຂົາເຈົ້າ ໂມເຊ ແລະ Elias ເວົ້າກັບເຂົາ .
4 ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ຄໍາຕອບ ຂອງເປໂຕ , ແລະກ່າວກັບພວກ ພຣະເຢຊູ , ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ , ມັນເປັນການດີ ສໍາລັບພວກເຮົາ ຈະຢູ່ທີ່ນີ້ : ຖ້າຫາກທ່ານຈະ ໃຫ້ ພວກເຮົາ ເຮັດໃຫ້ທີ່ນີ້ ສາມ Tabernacles ຫນຶ່ງ ສໍາລັບເຈົ້າ, ແລະ ສໍາລັບ ໂມເຊ , ແລະສໍາລັບການ Elias .
5 ໃນຂະນະທີ່ ພຣະອົງ ກ່າວ , ເພາະຈົ່ງເບິ່ງ , ເປັນ ຟັງສົດໃສ overshadowed ເຂົາວ່າ: ຈົ່ງເບິ່ງ ແລະ ສຽງ ອອກຈາກ ການຟັງ, ທີ່ ໄດ້ກ່າວວ່າ, ນີ້ ເປັນບຸດທີ່ຮັກ ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ , ໃນ ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າ ມີຄວາມຍິນ ດີ; ພວກທ່ານ ໄດ້ຍິນ ພຣະອົງ .
6 ແລະ ໃນເວລາທີ່ ສານຸສິດ ໄດ້ຍິນ ມັນ , ພວກເຂົາເຈົ້າ ໄດ້ຫຼຸດລົງ ໃນໃບຫນ້າ ຂອງພວກເຂົາ , ແລະ ໄດ້ ມີບາດແຜ ຢ້ານກົວ.
7 ແລະ ພຣະເຢຊູ ໄດ້ມາແລະບາຍ ໃຫ້ເຂົາເຈົ້າ, ແລະເວົ້າວ່າ, ຈົ່ງລຸກຂຶ້ນ, ແລະ ຈະ ບໍ່ຢ້ານກົວ .
8 ແລະ ໃນເວລາທີ່ ເຂົາເຈົ້າຈະໄດ້ ຖືກຍົກຂຶ້ນ ຕາຂອງເຂົາເຈົ້າ , ພວກເຂົາເຈົ້າ ໄດ້ເຫັນ ຜູ້ຊາຍບໍ່ມີ , ນອກຈາກ ພຣະເຢຊູ ເທົ່ານັ້ນ.
9 ແລະ ພວກເຂົາເຈົ້າ ໄດ້ລົງມາຈາກ ພູເຂົາ , ພຣະເຢຊູ ຄິດຄ່າທໍານຽມ ໃຫ້ເຂົາເຈົ້າ , ໂດຍກ່າວວ່າ , ບອກ ວິໄສທັດ ກັບຜູ້ຊາຍ ທີ່ບໍ່ມີ, ຈົນກ່ວາ ລູກຊາຍຂອງ ຜູ້ຊາຍ ໄດ້ຮັບການ ເພີ່ມຂຶ້ນ ອີກເທື່ອຫນຶ່ງ ຈາກການຕາຍ.
10 ແລ້ວພວກສາວົກ ຂອງພຣະອົງ ໄດ້ຖາມ ພຣະອົງວ່າ, ເປັນຫຍັງຈຶ່ງນັ້ນ ເວົ້າວ່າ ພວກທໍາມະຈານ ວ່າ Elias ທໍາອິດຕ້ອງໄດ້ ມາ ແນວໃດ?
11 ແລະ ພຣະເຢຊູ ໄດ້ຕອບ ແລະ ກ່າວກັບພວກເຂົາ , Elias ແທ້ໆທໍາອິດ ຈະມາເຖິງ , ແລະຟື້ນຟູ ສິ່ງທີ່ທຸກຄົນ .
12 ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າ ເວົ້າກັບພວກທ່ານ , ວ່າ Elias ມາ ແລ້ວ , ແລະ ພວກເຂົາເຈົ້າ ຮູ້ວ່າ ເຂົາ ບໍ່ໄດ້, ແຕ່ ໄດ້ເຮັດ ແກ່ເຂົາ ອັນໃດກໍຕາມ ພວກເຂົາ ລະບຸໄວ້ . ເຊັ່ນດຽວກັນນັ້ນ ຈະ ຍັງ ພຣະບຸດ ຂອງ ຜູ້ຊາຍທີ່ ທໍລະມານ ຂອງ ເຂົາເຈົ້າ .
13 ພວກສາວົກໄດ້ ເຂົ້າໃຈວ່າ ເຂົາ ໄດ້ເວົ້າກັບພວກ ເຂົາເຈົ້າ ຂອງ ໂຢຮັນບັບຕິດ ໄດ້.
14 ແລະ ໃນເວລາທີ່ ເຂົາເຈົ້າໄດ້ຮັບ ມາ ເພື່ອ ຝູງຊົນ , ມີ ມາໃຫ້ ເປັນຜູ້ຊາຍບາງ , ນັ່ງຄຸເຂົ່າ ລົງ ຕໍ່ພຣະອົງ , ແລະ ກ່າວວ່າ,
15 ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ , ມີ ຄວາມເມດຕາ ລູກຊາຍ ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ສໍາລັບ ເຂົາ ແມ່ນ lunatick , ແລະເຈັບ vexed : ສໍາລັບ ofttimes ເຂົາ falleth ເຂົ້າໄປໃນ ໄຟ, ແລະ ເລື້ອຍໆ ເຂົ້າໄປໃນ ນ້ໍາ .
16 ແລະ ຂ້າພະເຈົ້າ ໄດ້ນໍາເອົາ ເຂົາກັບ ສານຸສິດ ຂອງພຣະອົງ , ແລະ ພວກເຂົາເຈົ້າ ບໍ່ສາມາດ ປິ່ນປົວ ເຂົາ.
17 ພຣະເຢຊູ ຊົງຕອບວ່າ, O faithless ແລະ ການຜະລິດ perverse , ດົນປານໃດ ຂ້າພະເຈົ້າ ຈະຢູ່ກັບ ທ່ານບໍ່? ດົນປານໃດ ຂ້າພະເຈົ້າຈະ ທົນທຸກ ທ່ານ ? ເອົາມາໃຫ້ເຂົາ hither ກັບຂ້າພະເຈົ້າ .
18 ພຣະເຢຊູ ຊົງກ່າວ ມານ; ແລະເພິ່ນກໍໄດ້ ອອກຂອງພຣະອົງ : ແລະ ເດັກ ໄດ້ ຮັບການປິ່ນປົວ ຕັ້ງແຕ່ໂມງນັ້ນ .
19 ຫຼັງຈາກນັ້ນ ມາ ພວກສາວົກໄດ້ ກັບ ພຣະເຢຊູ ຫ່າງ, ແລະເວົ້າວ່າ, ເປັນຫຍັງຈຶ່ງບໍ່ ສາມາດ ທີ່ພວກເຮົາ ຊັ້ນວັນນະ ໃຫ້ເຂົາອອກ?
20 ແລະ ພຣະເຢຊູ ກ່າວແກ່ພວກ ເຂົາເຈົ້າ, ເນື່ອງຈາກວ່າ ຄວາມບໍ່ເຊື່ອຖື ຂອງທ່ານ : ສໍາລັບການ ເພາະຕາມຈິງແລ້ວ ຂ້າພະເຈົ້າເວົ້າ ກັບພວກທ່ານວ່າ , ຖ້າຫາກ ພວກທ່ານ ມີສັດທາ ເທົ່າກັບເມັດ ຜັກກາດ ພວກເຈົ້າກໍຈະ ສັ່ງພູຫນ່ວຍນີ້ , ເອົາ ເພາະສະນັ້ນເພື່ອ yonder ສະຖານທີ່ ແລະ ມັນກໍຈະເຄື່ອນ ແລະ ບໍ່ມີຫຍັງ ຈະເປັນ ໄປບໍ່ໄດ້ ກັບພວກທ່ານ .
21 Howbeit ປະເພດ ນີ້ goeth ບໍ່ ອອກ ແຕ່ວ່າໂດຍ ການອະທິຖານ ແລະ ຖືສິນອົດເຂົ້າ .
22 ແລະ ໃນຂະນະທີ່ ພວກເຂົາເຈົ້າ abode ໃນ ແຂວງຄາລີເລ , ພຣະເຢຊູ ກ່າວແກ່ພວກເຂົາ , ພຣະບຸດຂອງ ຜູ້ຊາຍ ຈະຕ້ອງ ໄດ້ຮັບການ ທໍລະຍົດ ເຂົ້າໄປໃນມື ຂອງ ມະນຸດ :
23 ແລະ ພວກເຂົາເຈົ້າ ຈະຂ້າ ພຣະອົງ, ແລະ ໃນມື້ທີສາມ ພຣະອົງຈະ ໄດ້ຮັບການ ຍົກຂຶ້ນມາ ອີກເທື່ອຫນຶ່ງ . ແລະພວກເຂົາໄດ້ ເກີນ ຂໍໂທດນໍາ.
24 ແລະ ໃນເວລາທີ່ ເຂົາເຈົ້າໄດ້ ມາ Capernaum , ພວກເຂົາເຈົ້າ ໄດ້ຮັບ ເງິນ tribute ມາ ເປໂຕ ​​, ແລະ ພວກ ບໍ່ ຕົ້ນສະບັບ tribute ຄ່າຈ້າງ ຂອງທ່ານ ກ່າວວ່າ, ?
25 ພຣະອົງໄດ້ ກ່າວໄວ້ວ່າ , ແມ່ນແລ້ວ . ແລະ ໃນເວລາທີ່ ທ່ານໄດ້ ເຂົ້າໄປໃນເຮືອນ ພຣະເຢຊູ ປ້ອງກັນ ພຣະອົງວ່າ, ຈະເປັນແນວໃດ thinkest ເຈົ້າ , Simon ? ຄົນ ບໍ່ ຄົນຂອງ ແຜ່ນດິນໂລກ ໄດ້ໃຊ້ເວລາ ລູກຄ້າຫຼື tribute ? ຂອງ ເດັກນ້ອຍ ຂອງເຂົາເຈົ້າ ເອງ, ຫຼື ຂອງ strangers ?
26 ເປໂຕ ​​ໄດ້ກ່າວ ກັບພວກ ເຂົາ , ຂອງ strangers. ພຣະເຢຊູ ໄດ້ກ່າວ ກັບພວກ ເຂົາ , ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ມີ ເດັກນ້ອຍ ໄດ້ຟຣີ .
27 ເຖິງ , ຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນ ພວກເຮົາ ຄວນຈະ offend ໃຫ້ເຂົາເຈົ້າ, ໄປ ທີ່ພຣະອົງ ໄປຫາທະເລ ໄດ້ , ແລະແມ່ພິມ ສຽງ , ແລະ ໃຊ້ເວລາເຖິງ ວ່າການຫາປາ ຄັ້ງທໍາອິດ ມາ ເຖິງ ; ແລະ ໃນເວລາທີ່ ພຣະອົງ ໄດ້ເປີດ ປາກຂອງເຂົາ , ຈົ່ງ ຊອກຫາ ສິ້ນຂອງ ເງິນ : ທີ່ໃຊ້ເວລາ , ແລະ ໃຫ້ ພວກ ເຂົາເຈົ້າສໍາລັບ ຂ້າພະເຈົ້າແລະ ພຣະອົງ.
ຢາກ ດາວນ໌ໂຫລດ ພະຄໍາພີໃນ ພາສາທີ່ທ່ານ ຄລິກ ລີກ ນີ້ .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
ຫຼືດາວໂຫຼດ ຄໍາພີໄບເບິນ ໃນ ພາສາອັງກິດ :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
ແລກປ່ຽນ ກັບເພື່ອນມິດ ຂອງທ່ານ.

Cakepan Matius 17

 

 

17 Matius
1 Nem dina sawisé iku Yésus ngajak Pétrus , Yakobus lan Yohanes sadulure , lan maringaké wong munggah menyang gunung dhuwur loro ,
2 iki transfigured sadurunge dheweke : lan raine padha kawentar minangka srengenge, lan Pangagemané putih minangka cahya .
3 Lan, lah , ana muncul marang wong Musa lan Élia karo Panjenengané.
4 Pétrus banjur ngandika, banjur matur marang Yésus , Gusti, iku apik kanggo kita dadi kene : yen Paduka , ayo padha gawe tarub tiga ; siji kanggo kowé, lan siji kanggo nabi Moses lan siji kanggo Élia.
5 Nalika Yésus isih ngandika , dumadakan ana méga padhang kang ngayomi wong golongan lan swara kaprungu saka sajroning méga , kang ngandika , iki kinasih Putra, kang aku lega punika ; padha krungu Dèkné.
6 Lan nalika sakabat krungu iku, padha ambruk ing pasuryan sing, lan padha wedi banget.
7 Gusti Yésus teka lan kena wong , lan ngandika , ngadega, lan ora wedi .
8 Lan nalika padha diangkat wis munggah sing mata, padha ora weruh wong , nylametake Yesus mung .
9 Lan minangka padha mudhun saka ing gunung , Gusti Yesus daya sakaroné, marang ing sesanti kanggo ora ana wong , nganti Putraning Manungsa bakal kawungokaké saka ing antarane wong mati.
10 Lan murid takon marang , paribasan , punapaa déné para ahli Torèt sing Élia kudu teka ndisik?
11 Gusti Yésus semaur marang wong-wong , Élia saestu bakal pisanan teka, lan mulihake samubarang kabeh .
12 Nanging Aku pitutur marang kowé: Élia wis teka , lan padha ora nitèni Dèkné , nanging wis rampung sawenang-wenang marang kadhaptar . Mangkono uga Putraning Manungsa nandhang sangsara mau.
13 Banjur para sakabat mangertos sing dingandikakaké mau saka Yohanes Pembaptis.
14 Lan nalika padha teka ing akeh , ana teka marang wong tartamtu, kneeling mudhun marang , lan matur,
15 Gusti , mugi melasi anakku : kanggo iku lunatick , lan perih vexed : kanggo ofttimes dhewek falleth menyang geni, lan dhawah banyu.
16 Lan Aku nggawa marang para sakabat Paduka , lan padha ora bisa ngobati wong.
17 Banjur Gusti Yésus semaur , dhuh setya lan kang keblinger generasi, carane dawa aku karo kowe ? suwene aku nyabari kowé? nggawa wong mréné kanggo kula .
18 Gusti Yesus didukani setan ; lan miyos metu saka wong lan anak iki nambani saka jam banget.
19 Para murid banjur teka Yesus loro , lan ngandika , Apa kita ora bisa kapasrahaké marang metu ?
20 Gusti Yesus ngandika marang wong-wong , Amarga saka pracaya : kanggo Satemené Aku pitutur marang kowé, Saupama kowé duwé pangandel minangka gandum mustar wiji , kowé bakal padha pitutur marang gunung iki , Copot Empu menyang mrana prelu Panggonan ; lan bakal mbusak ; lan boten bakal mokal marang kowé.
21 Nanging apik iki parané ora metu nanging pandonga lan pasa .
22 Lan nalika padha ngumpul ana ing Galiléa, Yésus ngandika marang wong-wong , Putraning Manungsa bakal dipasrahaké marang tangané manungsa :
23 Lan bakal padha matèni wong , lan ing telung dinané Panjenengané bakal kawungokaké . Lan padha ngluwihi nuwun .
24 Lan nalika padha teka nang kuta Kapèrnakum, wong sing ditampa pajeg dhuwit teka Petrus, lan ngandika, Punapi Gurun jerone tan ora Panjenengan master pituwas pajeg ?
25 Panjenenganipun ngandika , Ya. Lan nalika piyambakipun teka menyang omah , Gusti Yesus ngrumiyini kalawan , Apa panemumu kowé, Simon ? kang aja raja ing bumi njupuk nuduk pajeg? anak dhewe , utawa wong manca ?
26 Rasul Pétrus ngandika marang wong, Saka manca . Gusti Yesus ngandika marang wong mau, banjur ana anak gratis.
27 Nanging , supaya kita nyenggol wong , kowé menyang segara , lan matak sing pancing, lan njupuk wiwitan iwak sing pisanan rawuh munggah ; lan nalika sira kabuka kang tutuk, kowé nemokake Piece dhuwit : sing njupuk , lan menehi marang wong kula lan panjenengan.


Kepingin ngundhuh Kitab Suci ing basa klik iki lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
Utawa Ngundhuh Kitab Suci English:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Bareng karo kanca-kanca.